Перевод "Flying Dutchman" на русский
Произношение Flying Dutchman (флайин дачмон) :
flˈaɪɪŋ dˈʌtʃmən
флайин дачмон транскрипция – 29 результатов перевода
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
Скопировать
Kaluana Village, desert, water, White Twins King Solomon's Mines.
The Flying Dutchman.
Captain Kidd's treasure.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор " Белые близнецы " . И копи царя Соломона!
Летучий голландец!
Сокровища капитана Кида!
Скопировать
They're waiting for you.
There must be a Flying Dutchman or something like that heaving in sight.
These are the Bolty brothers.
Вас ждут.
Вероятно, там появился Летучий голландец или ещё что-нибудь.
Это Больты.
Скопировать
These lips that have done nothing, but make fun of me, since my childhood
You know the story of the flying Dutchman?
It's the story of a captain who had been cursed by God
Губы, которые с самого детства только и делали, что насмехались надо мной.
Знаешь историю о "Летучем голландце"?
Это история о капитане, который был проклят Богом.
Скопировать
Gomez circus returns to the America tomorrow but returning soon with new amazing numbers:
...the Iroquois, bisons, "The Flying Dutchman", "The Magic Flute" and little Sam Coddy, a son of Buffalo
A man like Victor... when you find it, you keep it.
3автра цирк Гомеза отплывает в Америку откуда мы скоро вернёмся с новыми потрясающими номерами:
...ирокезы, бизоны, "Летучий голландец", "Волшебная флейта" и сам Годди, родной сын Буффало Билла.
Такими мужчинами, как Виктор, моя девочка, не бросаются.
Скопировать
This could be a Minyan patrol vessel.
Have you ever heard of the Flying Dutchman?
No.
Это может быть миньянский патрульный корабль.
Ты когда-нибудь слышала о Летучем Голландце?
Нет.
Скопировать
I'M TALKING ABOUT THE KEY.
I CAN'T HAVE YOU FOLLOWING ME ABOUT ETERNITY, LIKE THE FLYING DUTCHMAN.
GIVE ME THE KEY AND WE'LL BE QUITS.
Я говорю о ключе.
Я не могу позволить вам преследовать меня всю жизнь, словно летучий голландец.
Дайте мне ключ и расстанемся.
Скопировать
Farewell. Captain McLoud... we owe you our thanks.
Like the Flying Dutchman, we'll just sail on.
You chaps still have a god shot on it.
Капитан МакКлауд, мы благодарим вас.
Будем ходить, как Летучий Голландец.
А вы, держитесь там.
Скопировать
And, "We're certainly dressed up." This guy should be a wreck.
Meanwhile, I can't get The Flying Dutchman theme out of my mind.
Remind me tomorrow to buy all the Wagner records in town and rent a chain saw.
И, "Мы, однозначно, приоделись". Ему положено быть полной развалиной.
Верно. Между тем, я не могу выбросить из головы тему "Летучего Голландца".
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
Скопировать
If it does, I'm going and Garibaldi is staying here.
- The Flying Dutchman, he called her.
- What?
Если так, то полечу я а Гарибальди останется здесь.
- "Летучий голландец", так он ее назвал.
- Что?
Скопировать
According to the story, it's reappeared again and again trying to find its way home.
Did the Flying Dutchman ever make it home?
No.
Согласно истории, оно появляется снова и снова пытаясь отыскать свой путь домой.
А "Летучий голландец" нашел свой дом?
Нет.
Скопировать
Babylon 4 recognition signal confirmed.
A station just doesn't disappear and reappear like some Flying Dutchman.
- Only one way to find out. - Let's see it.
Сигнал с Вавилона 4 подтвержден.
Космические станции не ведут себя словно "Летучий Голландец".
- Есть только один способ все выяснить.
Скопировать
Your friends appear to be quite desperate, Jack.
Perhaps they no longer believe that a gathering of squabbling pirates can defeat the Flying Dutchman.
And so despair leads to betrayal.
Пoxoже, твoи дpyзья в oтчaянии, Джек.
Виднo, oни yже не веpят, чтo шaйке свapливьιx пиpaтoв пo силaм спpaвиться с Летyчим Гoллaндцем.
Отчaяние ведёт к пpедaтельствy.
Скопировать
Stab the heart.
Live forever as captain of the Flying Dutchman.
Then again if you're in the brig who's to stab the heart?
Пpoнзи сеpдце.
Стaнь бессмеpтньιм кaпитaнoм Летyчегo Гoллaндцa.
Однaкo... если тьι в тpюме... ктo же пpoнзит сеpдце?
Скопировать
Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy Jones.
- He controls the Flying Dutchman.
- He's taking over the seas.
Джек, Беккет зaвлaдел сеpдцем Дейви Джoнсa.
- Он yпpaвляет Гoллaндцем.
- Он xoчет пpaвить мopями.
Скопировать
Sao Feng is dead.
He fell to the Flying Dutchman.
The plagued ship.
Сяo Фэнь меpтв.
Он пaл жеpтвoй Гoллaндцa.
Пpoклятьιй кopaбль.
Скопировать
Bravo!
You've successfully arrived aboard the flying Dutchman as per the overall scheme.
- Look
Бpaвo!
Тьι нa бopтy Гoллaндцa, кaк мьι и плaниpoвaли.
- Слyшaй...
Скопировать
Does it matter there's nothing can hold against the armada.
Not with the Flying Dutchman at the lead.
Nothing we know of.
Нет сильι пpoтив apмaдьι.
Если ее флaгмaн - Летyчий Гoллaндец.
Сильι нaм известнoй.
Скопировать
But now we do.
All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, you go back to Port Royal and save
Let me see your hand.
Теперь знаем.
Осталось взойти на борт "Летучего Голландца". достать ключ, и ты махнешь в Порт-Роял и спасешь красотку.
Дай мне ладонь.
Скопировать
- Then it helps.
It seems we have a need to find the Flying Dutchman.
A touch of destiny.
Значит поможет.
А где "Летучий Голландец". не скажешь мне?
Перст судьбы.
Скопировать
A touch of destiny.
That's the Flying Dutchman?
- She doesn't look like much.
Перст судьбы.
Это его корабль?
- Кажется, не бог весть что.
Скопировать
I've doomed us all.
It's the Flying Dutchman!
Mother Carey's chickens!
Я принес смерть.
Это "Летучий Голландец".
- Что случилось?
Скопировать
I was thinking.
You heard of the Flying Dutchman?
Yeah, a ghost ship, infused with the captain's spirit.
Я тут подумал.
Ты слышал о "Летучем Голландце"?
Да, призрачный корабль, ведомый злым духом капитана.
Скопировать
One soul bound to crew 100 years upon his ship.
The Flying Dutchman already has a captain...
Then it's the locker for you!
Она душа - сто лет службы на его корабле.
На "Летучем Голландце" есть капитан...
Тогда тебе каюк.
Скопировать
I trust him, that's all.
So you never wondered how your latest fiancé ended up on the Flying Dutchman in the first place?
Strange to come upon a longboat so far out in open water.
Я просто верю ему.
Не думали, что последний из ваших женихов забыл на "Голландце"?
Не часто встречаешь шлюпку в такой дали от берега.
Скопировать
Oh, please.
The captain of the Flying Dutchman?
- You look awful. What are you doing here?
Ради Бога.
Капитана "Летучего Голландца"?
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
"Astute businessman Sasse acquires a living legend to judge for his horse show:
Hanns de Burgh... the Flying Dutchman." He takes all my best students...
Except...
"Кроме того, успешному бизнесмену Зассе удалось пригласить в качестве судьи живую легенду в мире конного спорта:
Ханса де Бурга. Летучего голландца." Он переманил моего ученика.
- Кроме...
Скопировать
I have to respectfully disagree.
The Marie Celeste, the Flying Dutchman, the S.S. Valencia, the Baychimo, the Octavius...
I could go on.
При всём уважении, вынужден не согласиться.
Мария Целеста, Летучий Голландец, СС Валенсия, Байчимо, Октавус...
Могу продолжать.
Скопировать
Look who's awake.
You mind telling me what the Flying Dutchman is going on?
We're course correcting.
- Ты смотри, кто у нас очнулся!
- Объясни, какого хрена здесь происходит?
- Мы всё исправляем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flying Dutchman (флайин дачмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flying Dutchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флайин дачмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение